-
1 καινον
τό1) новое, новизна, нововведение(ἀεὴ καινά ἐπιμηχανᾶσθαι Xen.)
τὰ καινὰ τοῖς πάλαι τεκμαίρεσθαι Soph. — судить о новом по старому;οὐδὲν καινότερον εἰσέφερε τῶν ἄλλων Xen. — (Сократ) ввел не больше нового, чем другие2) новый оборот, неожиданная перемена(τὸ κ. τοῦ πολέμου Thuc.)
3) странное обстоятельствоτὸ καινότατον … Luc. — (и что) самое странное …
-
2 Καινον
I.φρούριον τό Новая крепость ( укрепленный пункт в Понте) Plut.II.τό Кенон, т.е. Новое Судилище ( в Афинах) Arph. -
3 καινὸν
новоенового новую новая καινόνΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > καινὸν
-
4 καινόν
новоеκαινὸνΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > καινόν
-
5 αμειβω
(aor. ἤμειψα - дор. ἄμειψα с ᾱμ; aor. med. ἠμειψάμην и ἠμείφθην; aor. pass. ἠμείφθην)1) тж. med. менять(ся), обменивать(τί τινος Hom., Plut. и τι ἀντί τινος Pind., Eur.)
πρός τινά τι ἀ. τινος Hom. — выменивать у кого-л. что-л. на что-л.;ἀμείψασθαί τι πρὸς νόμισμα Plut. — вернуть что-л. в обмен на деньги;ἀ. χρῶτα πορφυρᾷ βαφῇ Aesch. — принимать пурпурную окраску;μορφέν ἀμείψας ἐκ θεοῦ βροτησίαν Eur. — сменив внешность бога на человеческую;ἀμεῖψαί τινα ἀντὴ τῆς ψυχῆς ἑαυτοῦ Eur. — спасти кого-л. ценой своей жизни2) сменять, чередоватьὀλίγον γόνυ γουνὸς ἀ. Hom. — медленно передвигать ноги;преимущ. med. — чередоваться, сменяться, перемежаться:ἀ. τι διαδοχαῖς χεροῖν Eur. — передавать что-л. из рук в руки;ἀμείβει καινὸν ἐκ καινῶν τόδε Eur. — вот новое событие приходит на смену недавним;ἐν ἀμείβοντι (sc. χρόνῳ) Pind. — попеременно, чередуясь;οἱ ἀμείβοντες (sc. δοκοί или στρωτῆρες) Hom. — кровельные стропила;ἀμειβόμενοι φυλακὰς ἔχον Hom. — они посменно несли стражу;ἀμειβόμενος προσηύδα Hom. — он, в свою очередь, сказал (ср. 5)3) воздавать, отплачивать(τινά τινι Hom., реже τινί τι Eur. и τινά τινος Luc.)
εὖ τινα δώροισιν ἀμείψασθαι Hom. — вознаградить кого-л. богатыми дарами;ἀμείψεται φόνον φόνος Eur. — убийство будет возмездием за убийство;χάριν τινὴ ἀμεῖψαι Aesch. — отблагодарить кого-л.;εὐεργεσίας ἀξίαις χάρισιν ἀμείβεσθαι Xen. — достойно отблагодарить за благодеяния;πολλοῖσι κέρδη πονηρὰ ζημίαν ἠμείψατο Eur. — многие поплатились за преступную корысть;δίδυμα παλίμποινα ἀμεῖψαι Aesch. — возместить в двойном размереβίοτον ἀμεῖψαι (v. l. ἀμείψασθαι) Aesch. — прожить жизнь5) med. отвечать, возражать(τινα Hom., Eur.)
χαλεποῖσιν ἀμείβεσθαι ἐπέεσσιν или μύθοισιν Hom. — обмениваться сердитыми речами, перебраниваться; -
6 διεργαζομαι
1) совершать, делать, причинять(φόνον καινόν Eur.; ταῦτα Isocr.; πολλὰ κακά Polyb.)
2) губить, убивать(τινα Her., Eur., Plat., Plut.)
δ. ἑαυτόν Plut. — покончить жизнь самоубийством3) уничтожать, разрушать(πόλιν Soph., Plut.)
διέργαστο ἂν τὰ Περσέων πρήγματα Her. — персидское царство было бы сокрушено -
7 εκτιθημι
(fut. ἐκθήσω, aor. ἐξέθηκα)1) выставлять, ставить(λέχος Hom.)
2) выставлять ( для всеобщего обозрения), вывешивать(τὸν καινὸν νόμον Dem.)
3) бросать на произвол судьбы, подкидывать(παῖδα Her., Eur., Arph.)
θηρσὴν ἐκτηθείς Eur. — брошенный на растерзание зверям4) высаживать ( на берег)(τινά ἐπὴ τέν γῆν Plut.)
5) выставлять, объявлять ( в качестве приза)(λέβητας Soph.; ἆθλα Polyb.)
6) водружать7) med. представлять, отправлять(τέν λείαν πᾶσαν εἴς τινα Plut.)
8) ( в качестве примера) выставлять, приводить(ὅρους Arst.)
9) тж. med. представлять, излагать(τέν πρόθεσιν Arst.; τέν ἑαυτοῦ γνώμην Polyb.)
-
8 εξαραομαι
1) проклинатьἐ. ἀρὰς κακάς τινι Soph. in tmesi — осыпать страшными проклятиями кого-л.
2) торжественно освящать (sc. τὸν καινὸν νεών Aeschin. - v. l. ἐξείργομαι) -
9 καινος
31) новый(καινὰ καὴ παλαιὰ ἔργα Her.; βάλλειν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς NT.)
καινοὴ λόγοι Aesch. — новые вести, новости;καινῷ ἐν πεπλώματι Soph. — в новом одеянии;τί δ΄ ἔστι καινόν ; Soph. — что (случилось) нового?;ἐκ καινῆς (sc. ἀρχῆς) Thuc. — снова, сызнова, заново;τραγῳδῶν τῇ καινῇ (sc. εἰσόδῳ или ἡμέρᾳ), τραγῳδοῖς καινοῖς Dem. или τραγῳδῶν ἀγωνιζομένων καινῶν Aeschin. — в день или во время представления новых трагедий;κ. ἄνθρωπος Plut. (ср. лат. homo novus) — человек, поднявшийся из низов;καινὰ πράγματα Plut. (ср. лат. res novae) — новшества, переворот2) странный, удивительный, необычный(ὀνόματα, σοφισταί Plat.)
-
10 κομμα
- ατος τό [κόπτω]1) чеканкаκοπεὴς τῷ κακίστῳ κόμματι Arph. — (деньги) отвратительной чеканки;ἀνέρ πονηροῦ κόμματος Arph. — дурного сорта человек;ἴδιοί τινές σου, κ. καινόν ; Arph. — какие-то странные у тебя они (боги), новой чеканки, (что-ли)?2) рит. (= κῶλον См. κωλον) часть предложения, речение Cic. -
11 μεταβαλλω
1) тж. med. поворачиватьμετὰ νῶτα βαλών Hom. — обратив тыл;
μ. δέμας Eur. — двигаться, метаться;μ. τέν γῆν Xen. — вспахивать землю;μ. θοἰμάτιον ἐπὴ δεξιάν Arph. — передвинуть плащ на правую сторону;ἄνω καὴ κάτω τὰς δόξας μεταβάλλεσθαι Plat. — то и дело менять свои мнения2) переделывать, (из)менять(τὸ οὔνομα ἔς τι Her.; δίαιταν Thuc.; med. τοὺς τρόπους Arst.)
μ. τι ἐς ἄλλο οὔνομα Her. — переименовывать что-л.;μ. χώραν ἐκ χώρας Plat. — перемещаться из одного места в другое;πολλὰς μεταβολὰς μ. Plat. — претерпевать многие изменения;μ. ἑαυτὸν ἐπὴ τὸ βέλτιόν τε καὴ κάλλιον Plat. — стать лучше и красивее;μεταβάλλεσθαι ἱμάτια Xen. — переодеваться3) (из)меняться(ἐπὴ τοὐναντίον Plut.; ἔκ τινος εἴς τι Arst.)
μ. ἐς εὐνομίην Her. — стать благоустроенным;καιναὴ καινῶν μεταβάλλουσαι συντυχίαι Eur. — одни беды, сменяющиеся другими4) med. заниматься обменом, торговать(ἐν τῇ ἀγορᾷ Xen.)
5) изменять мнение, образ действий и т.п.μεταβαλὼν πρὸς τοὺς Ἀθηναίους Her. — обратившись (после неуспеха у пелопоннесцев) к афинянам;
6) терять, утрачивать(εὔνοιαν Thuc.)
μ. ὀργάς Eur. — смягчать свой гнев7) (взамен старого) усваивать, приобретать(ἄλλους τρόπους Eur.)
8) вводить (у себя), устанавливать(εἶδος καινὸν μουσικῆς Plat.)
9) (взамен старого) посылать, отправлять(ἄλλας γραφάς Eur.)
10) (sc. χώραν) переселяться11) переходить -
12 μηχαναω
преимущ. med. μηχᾰνάομαι, ион. μηχᾰνέομαι1) изготовлять, строить(τείχεα Hom.; πλοῖα Her.)
2) готовить, приготовлять(τάφον καὴ κατασκαφάς τινι Aesch.; λόγοι εὖ μεμηχανημένοι Dem.)
λαγὸν μηχανησάμενος Her. — искусно приготовив зайца3) создавать, устраивать(εἰσβάσεις Eur.; σκιάς Xen.)
4) замышлять, затевать, подстраивать(ἀτάσθαλά τινι Hom.; τὸ πᾶν ἐπί τινι Her.; οὐδὲν καινὸν ἐπι τινα Xen.; τάδε πρός τινα Her.; ταῦτα εἴς τινα Eur.; τὰ ἔχθιστα ἔς τινα Her.)
5) придумывать, выдумывать, изобретать(ἀριθμόν Plat.; τέχνας Xen.; πᾶσαν μηχανήν Plat., Plut.)
τινὰ δύναμιν εἰς σωτηρίαν μ. τινι Plat. — наделять кого-л. некой способностью самосохранения6) приобретать, добывать(μεμηχανημένα ἐξ ἀδίκου Xen.)
7) вызывать, возбуждать(γέλωτα τοῖς συνοῦσι Xen.)
-
13 περιεργαζομαι
1) попусту усердствовать, делать (что-л.) зря(μηδὲν ἐργάζεσθαι, ἀλλὰ π. NT.)
περιεργάζοντο δοκέοντες Her. — они напрасно думают, (будто);καινόν τι π. Arph. — (зря) хлопотать о новшествах;Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὴ τὰ ἐπουράνια Plat. — (обвинители говорят, что) Сократ занимается бессмысленными исследованиями того, что (творится) и под землей, и в небесах;π. τοῖς σημείοις Arst. (об — актерах) делать излишние движения, т.е. переигрывать2) заниматься чужими деламиτὰ κατὰ τέν Ἰταλίαν π. Polyb. — вмешиваться в дела Италии
-
14 προσεξευρισκω
сверх того изобретать, еще находить(καινόν τι Polyb.; γένη καὴ εἴδη ῥυθμῶν Plut.)
-
15 τροπος
I.ὁ Hom. = τροπωτήρ См. τροπωτηρII.ὅ [τρέπω]1) направлениеπαντοίους τρόπους ἔχειν Her. — идти во всевозможных направлениях;
πάντα τρόπον Her. — по всем направлениям2) способ, образ, манера, лад(ποίῳ, τῷ или τίνι τρόπῳ и τίνα τρόπον; Trag., Plat., Arph.; ἄλλῳ τρόπῳ и ἄλλον τρόπον Thuc., Xen., Plat.)
θατέρου τρόπου Arph. — противоположным образом, напротив;παντὴ τρόπῳ, πάντα τρόπον, ἐκ παντὸς τρόπου и πάντας τρόπους Aesch., Xen., Plat. — всеми способами, всячески;καινὸν τρόπον Arph. — по-новому;χαλκοῦ τρόπον Aesch. — словно медь;εἰς и κατὰ τὸν αὐτὸν τρόπον Xen. — таким же образом;ἐν τῷ εἰωθότι τρόπῳ Plat. — обычным образом;κατὰ τρόπον Plat. — надлежащим образом (ср. 4);ἀπὸ τρόπου Plat. — неподобающим образом, некстати;ὅ τ. τῆς λέξεως Plat. — манера изъясняться, стиль речи3) характер, нрав(τ. ἀφιλάργυρος NT.)
οὐ τοὐμοῦ τρόπου Plat. — (это) не по мне;πρὸς τρόπου Plat. — по нраву (по вкусу);οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου … Xen. — не в характере Кира было …4) обычай, обыкновениеπαρὰ τὸν τρόπον τινός Thuc. — против чьего-л. обыкновения;
κατὰ τρόπον Plat. — по обыкновению (ср. 2);ὥσπερ τ. ἦν αὐτοῖς Xen. — в соответствии с их обыкновением5) pl. образ действия, поведение Her.οὐκ ἐπαινεῖν τοὺς τρόπους τινός Soph. — не одобрять чьего-л. образа действий
6) муз. тонация, лад(τ. Λύδιος Pind.; μουσικῆς τρόποι Plat.)
7) рит. оборот (речи), троп -
16 υπογραφω
(ᾰ) тж. med.1) писать внизу, делать припискуὑπογράψαι τῇ Λακωνικῇ στήλῃ Thuc. — приписать на Лаконской стеле ( содержавшей тексты договора с лаконцами);
τὸ ἰῶτα ὑπογεγραμμένον грам. — подписная иота2) ставить свою подпись, подписыватьὑπογράφεσθαί τι Dem., Diod. — подписываться под чем-л. или расписываться в чем-л.
3) предъявлять дополнительное обвинениеὑπογράφεσθαί τινι καινόν τι Eur. — обвинять кого-л. еще в чем-л.
4) писать под диктовкуοἱ ὑ. εἰθισμένοι Plut. — привыкшие записывать чужие слова
5) делать очерк, набрасывать, намечатьὑ. γραμμὰς τῇ γραφίδι Plat. — проводить линии грифелем, линовать;
ὑπογράφεσθαι τῶν πλοίων σχήματα Plat. — составлять чертеж судов;πάντα ὑ. τῷ πράττειν Plat. — намечать все, т.е. подавать пример собственными действиями;ᾗ ἡμεῖς ὑπεγράψαμεν Plat. — как мы наметили;μέχρι τοῦ πρῶτον ὑπογραφέντος χνοῦ Luc. — до появления первого пушка (на подбородке), т.е. до возмужалости;ὑ. ἐλπίδα τινί Polyb. — внушать надежду кому-л.6) подкрашивать, подводить(τὼ ὀφθαλμώ Luc.)
-
17 φιλοκαινον
-
18 Φοινικικος
3финикийский(μέταλλα Her.; πόλεις Thuc.)
μηδὲν καινὸν, ἀλλ΄ Φοινικικόν τι погов. Plat. — ничего нового, это старо как Финикия;Φοινικικὸν στρατήγημα Polyb. — финикийская хитрость -
19 χρυσιον
τό [demin. к χρυσός См. χρυσος]1) золотоἄπυρον χ. Her. — золотая руда или самородное золото;
κεχρῆσθαι τῷ χρυσίῳ Plat. — пользоваться золотом;χ. ἄσημον Thuc. — золото в слитках2) золотое изделие3) тж. pl. золотые монеты, деньги Eur., Men.τὸ καινὸν χ. Arph. — золото новой чеканки;
δέεσθαι χρυσίου πρός τι Xen. — нуждаться в деньгах для чего-л.
См. также в других словарях:
Καινόν — Καινόν, τὸ (Α) βλ. καινός … Dictionary of Greek
Καινόν — neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
καινόν — καινός new masc acc sg καινός new neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
καῖνον — καίνω kill pres part act masc voc sg καίνω kill pres part act neut nom/voc/acc sg καίνω kill imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) καίνω kill imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἀεὶ φέρει τι Λιβύη καινόν. — См. Что нового? … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Καινοῖς — Καινόν neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Καινοῖσι — Καινόν neut dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Καινοῖσιν — Καινόν neut dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Καινοῦ — Καινόν neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Καινά — Καινόν neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Καινῶν — Καινόν neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)